Word Processing for Polyglots: The Universal Word
A word processing program that can handle over 50 languages sounds tempting
if you need to produce multi-language documents. If Japanese is one of those
languages, though, you may want to look further than The Universal Word.
by Steven Myers
The Universal Word, developed by WYSIWYG Corporation in California, is a
multilingual word-processing package for Microsoft Windows. The program
is capable of supporting over 50 languages in a single document all of
the common European languages as well as Japanese, Arabic (it handles right-to-left
processing of text), Russian, Greek, Hebrew, and others. The latest version
of this software package, The Universal Word for Windows, version 6.0, was
supplied to Computing Japan for evaluation by its UK-based distributor,
Prestige Network.
Attractive features
The Universal Word has many attractive features, including a wide range
of multilingual editing functions, multilingual search and replace, and
fonts for all of the languages supported. (These printer-independent fonts
are scaleable up to 100 points). Also included in the package is a 140,000-word
spelling checker (capable of checking spellings in any of the languages),
a thesaurus with 40,000 entries and 470,000 inflected synonyms, and an optional
dictionary of 80,000 words.
Those who need to prepare multilingual documents will find that changing
among the different languages in The Universal Word is simple and straightforward.
When the cursor is moved to a particular line, the program automatically
changes to the language used in that line. (The user's manual illustrates
the keyboard layouts for all of the languages.) The figure on this page
shows text samples for English, Russian, Greek, Arabic, Hebrew, and Japanese.
Users will also appreciate that the program can import and export text and
data files to and from a variety of formats, including MS Word, WordPerfect,
Lotus, Excel, and Windows Write.
Not fluent in Japanese
It is the rare polyglot who can speak several languages with equal fluency,
so it should come as no surprise that The Universal Word handles some languages
better than others. Unfortunately, the program falls sadly short in its
support of Asian languages, and users of Japanese will be disappointed with
the Japanese text-handling features of The Universal Word.
While most other languages included in the package appear to be well supported
and well integrated, support for Japanese and Chinese looks as though it
were an afterthought, thrown in at the last minute. In fact, this "support"
is handled entirely through a scaled-down version of TwinBridge (called,
appropriately enough, "TwinBridge Junior"), from PC Express.
As such, in terms of handling Japanese text, The Universal Word suffers
from the same problems found in TwinBridge. (See the March 1995 issue of
Computing Japan, page 47, for a review of TwinBridge.) These problems include
(but are not limited to) poor fonts and inconvenient positioning of the
input bar. Even more problematic for the user is the lack of documentation;
the only information provided for The Universal Word's "TwinBridge
Junior" is a half-page sheet of paper describing the bare-bones fundamentals
of Japanese input.
For those who have never used TwinBridge, inputting Japanese into a Universal
Word document could be a difficult and frustrating experience. In my testing
of The Universal Word, I also encountered some Japanese input problems that
did not occur with the original "full" version of TwinBridge.
An important caution for TwinBridge users: During testing, I found that
installing The Universal Word caused the "full" version of TwinBridge
to be completely overwritten by the "junior" version, without
warning.
In conclusion
The Universal Word is easy to learn and use, and it allows for quick changing
between the languages. For those seeking multi-European-language capability,
it would probably prove a cost-effective and easy-to-use word processing
solution. It is a useful product for those who must create documents using
multiple languages (including occasional Japanese kanji). The program offers
nothing new in terms of Japanese text-processing capability, however, and
has several irritating deficiencies. Those seeking a Japanese text-input
solution would be advised to look elsewhere.
The Universal Word 6.0 for Windows can be purchased in any of five versions:
English only, English plus one other language, European (which includes
all Western and Eastern European languages), European and Middle Eatern,
and International (which includes all languages supported). The program
runs on Microsoft Windows Version 3.1 or higher and requires 2 MB of RAM
and at least 5MB of available hard disk space (plus room for the necessary
fonts). The price of the package varies depending upon the version selected.
For pricing and ordering information, contact Prestige Network in the UK
at phone +41-0344-303800, fax +41-0344-303801, or WYSIWYG Corporation in
California at phone +1-310-575-1991, fax +1-310-575-3141.
For those who have never used TwinBridge, inputting Japanese into a Universal
Word document could be a difficult and frustrating experience.
|