I find it ironic that your survey of readers [reported in the December issue of Computing Japan] showed a low interest in the "BCN Market Overview" feature. When I saw my first copy of your magazine (at a presentation on Japanese software that included representatives of JETRO) about two or three years ago, the BCN feature was the one that I found most interesting! While I've come across many sources of [data on] software sales in the US, that was the first time I saw something published in English on the market in Japan. Since I've become a subscriber, I've never missed looking at that feature. I hope the survey results don't lead you to dropping these stats. On the "business vs. technology" question: I've never considered Computing Japan a technology magazine. (I'm a software engineer, so my standards are very high.) Yet your magazine has features that aren't pure business that I wouldn't want to miss. These deal with the problems (of a somewhat technical nature) that those of us face who use technology in a mode that's not purely English and not purely Japanese. Whether we're software engineers trying to write code for a number of hardware/OS/ user language combinations, or jet-setting executives needing contact info in multiple languages, we seem to be a forgotten group not well addressed by mainstream media or manufacturers. In that respect, Computing Japan has been playing a very valuable and unique role. I hope you'll continue to support us folks trying to drag our technology from one culture into another.
Chris Rominski, Seattle, WA
Bill Amsden
Keep up the good work. As a former journalist myself, I recognize quality.
Chris Fitzpatrick
Pavel Alexandrov
Now, I pick up Computing Japan here in Silicon Valley and peruse your Website for the latest in Japanese technology. In addition, I have used it for business leads as well.
Michael Kahl, Mountain View,CA |